1
Я, расскажу сейчас друзья,
Как я без Бога жил.
Как не любили все меня,
Я ж всё равно грешил.
2
Но, слава Богу, благодать,
И мне он всё простил.
Моих грехов уж не видать,
И душу мне омыл.
3
Послал меня в семью такую,
Где с детства Бога чтут.
В жару и стужу злую,
Псалмы все там поют.
4
Но, я от Бога убегал,
И приходил всё в мир.
Где бога нет, но есть скандал,
И сатанинский пир.
5
И много там я пострадал,
И душу мне терзали.
Но, мне Господь людей послал,
И путь мне указали.
6
Хоть понял я, без Бога смерть,
Но в мире с грехом жил.
Закон пытался соблюдать,
Двум Господам служил.
7
И, с искалеченной душой,
Я к Богу повернул.
Он взял меня, к себе домой,
И мне любовь вернул.
8
И вот по небу Он идёт,
Тот, кто всегда нас любит.
Кто не продаст, кто не соврёт,
За деньги не погубит.
Содом опять сгорит!!! Поклоняющиеся изделиям попадут на суд Божий.
Прочитано 6718 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Чтобы доказать вам, дорогой Геннадий, что я не злой, постараюсь указать на ошибки в ваших стихах.
Во-первых, в ваших произведениях почти нет знаков препинания. А пишите вы о переживаниях души, пришедшей к Богу. По собственному опыту знаю, что миллиона восклицательных знаков не хватит, что передать эмоции этих переживаний. А я, просмотрев почти все ваши произведения, нашел только один восклицательный знак. (Предупреждаю: это не значит, что вы должны ставить эти самые восклицательные знаки везде, где можно и нельзя!)
В поэзии кроме глагольных рифм существуют и другие. Советую это использовать, если хотите, чтоб ваши стихи были интересны.
Краткость- сестра таланта. А в ваших произведениях меньше пяти четверостиший не бывает. Учитесь писать коротко, но емко.
Об остальном, если хотите, могу написать по почте.
Совет- читайте хорошие стихи. Многое поймете и многому научитесь.
С уважением и любовью во Христе, Владислав. Комментарий автора: Спасибо Владислав ,что откликнулись, но со знаками припинания у меня действительно напряжёнка,и когда я писал стихи ,а это было давно,я больше думал о том что я напишу ,а не где знак поставлю и разбираюсь, я больше в строительстве для людей чтоб жить им было хорошо и безопасно а не в знаках но каждый ответит перед Господом за то как он служил для людей а стихи я теперь не пишу ещё два ибудет всё то что мне дал Господь.
Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.